Alla blir svenskar i ?Mamma mia?

Västervik2004-09-15 01:00
Abba-låtar på holländska och tyska skingrade tvivlen.
?Mamma mia? går att göra även på svenska.
??Jag var lite tveksam, men nu är det ingen tvekan om att det fungerar, säger Björn Ulvaeus.
Den 12 februari nästa år blir det premiär på ?Mamma mia? på svenska på Cirkus i Stockholm. Den som vill se föreställningen gör bäst i att köpa biljetter nu, för snart har de närapå 200?000 biljetter gått åt.
Repetitionerna inleds i dagarna samtidigt som översättningen av musikalen går in i slutskedet. Peter Dalle har bearbetat manuset, medan Niklas Strömstedt och Björn Ulvaeus tagit sin an låtarna.
??Det blir jättebra, men de är inte riktigt färdiga än. Peter har skrivit någon andra vända här på manuset och texterna är väl klara, berättar Benny Andersson.
Han och Björn Ulvaeus var länge tveksam till att ens försöka översätta succémusikalen, men efter att ha testat den på tyska, holländska och koreanska (!) bestämde de sig för att försöka.
??Det gick som en dans både i Holland och Korea och då borde det gå på svenska, säger Benny Andersson.

Originalhandlingen, som utspelar sig i den grekiska övärlden, finns kvar. En ung kvinna hittar dagarna före sitt bröllop sin mammas dagbok och upptäcker att det finns tre män som kan vara hennes pappa. Hon bjuder in dem till vigseln för att få vet vem det är. Musikalstjärnan Gunilla Backman spelar mamman och helt okända sångerskan Nina Lundseie dottern.
??Skillnaden i den svenska versionen är att personerna inte kommer från USA, England eller Australien, utan de kommer från Sverige och har svenska namn och vi refererar till svenska orter, säger Peter Dalle.
Niklas Strömstedt har haft den delikata uppdraget att översätta låttexterna.
??Det har gällt att vara varsam, och ja, jag var nervös innan jag satte igång. Men jag gillar att det är så, säger han.

???Dancing queen?.

???Dancing queen?! Det tog längst tid att knäcka den idén. Vissa låtar måste få behålla sin engelska titel, förklarar Niklas Strömstedt.
?Mamma mia? på svenska är bara det senaste musikalprojektet för Benny Andersson och Björn Ulvaeus. Det finns planer på att sätta upp ?Chess? på engelska igen och i dagarna träffar de båda en amerikansk teaterproducent för att diskutera en engelskspråkig version av ?Kristina från Duvemåla?.
??Det är nästa steg. Det är en dröm att göra den i Amerika, säger Björn Ulvaeus.

??Det kan man inte veta, men ett år kommer det att ta minst.
Ni var Abba i tio år och har varit mycket framgångsrika musikalkompositörer i 20, vilket värderar ni högst?
??Den tiden och den åldern vi var Abba var det det bästa. När vi slutade med Abba hade Benny och jag stått på scen i 17-18 år, så det var dags att göra något annat. Och att vara bakom scenen i stället passar mig förträffligt.
??Jag skulle aldrig i livet vilja vara i en popgrupp just nu. Jag kan inte föreställa mig hur Mick Jagger och dom får upp energin..

??Just det. Det läste du rätt, säger Björn Ulvaeus och flinar brett.TT Spektra
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!
Läs mer om