Sjunger du på engelska eller svenska?
- På svenska. Det är egna översättningar.
- Det har ju kommit många Cohen-tolkningar på senare år men de här gjorde jag faktiskt redan för tio år sedan. Jag skrev dem till en kompis, Jan Erik Lundqvist, som har spelat in två skivor med de här låtarna. De blev populära i Tyskland, vilket resulterade i att den andra skivan bekostades av ett tyskt skivbolag. Det var fullsatt på konserten i samband med skivsläppet. Varför blev materialet så uppskattat i Tyskland tror du?- Dels går Leonard Cohen hem i Tyskland, dels verkar tyskar gilla det svenska språket även om de inte förstår allt. Uppträder du ensam på lördag?
- Nej, inte helt och hållet. På vissa låtar får jag hjälp av Petra Haraldson med stämsång och pianoackompanjemang. Vilka låtar får vi höra?
- Hallelujah, Suzanne och Manhattan för att nämna några. Vad är det som gör Leonard Cohens lyrik så bra enligt dig?
- Att han för samman kroppen och anden. Både det köttsliga och det andliga får plats i hans sånger. Texterna är också väldigt väl genomarbetade. - Själv har jag försökt att översätta så troget som möjligt, gentemot originalet, samtidigt som det förstås har varit viktigt att ge låtarna liv också på svenska. Ibland jobbade jag två-tre månader med en enda översättning.